"Ella, elle l'a". France Gall et Kate Rayan.


Voilà l'extraordinaire chanson de Michel Berger consacrée à la célèbre chanteuse de jazz Ella Fitzgerald. Il l'a composée pour son épouse, France Gall, qui en a fait un grand succès en France et en Europe en 1987. Plus tard, en 2008, la belge Kate Rayan en a fait une nouvelle version qui est allée aussi au-delà des frontières belges et françaises. Elle a également fait plusieurs versions d'autres chansons de Milène Farmer (Libertine, Désenchantée) et de Desirelees (Voyage, Voyage).



Ésta es la extraordinaria canción de Michel Berger dedicada a la famosa cantante de jazz Ella Fitzgerald. La compuso para su esposa, France Gall, que la convirtió en un gran éxito en Francia y en Europa en 1987. Más tarde, en 2008, la belga Kate Rayan hizo una nueva versión que traspasó también las fronteras belgas y francesas. Hizo también varias versiones de otras canciones de Milène Farmer (Libertine, Désenchantée) et de Desirelees (Voyage, Voyages).



C'est comme une gaieté
Comme un sourire
Quelque chose dans la voix
Qui paraît nous dire "viens"
Qui nous fait sentir étrangement bien

C'est comme toute l'histoire
Du peuple noir
Qui se balance
Entre l'amour et le désespoir
Quelque chose qui danse en toi
Si tu l'as, tu l'as

Refrain:

Ella, elle l'a… elle l’a
Ce je ne sais quoi… elle l'a
Que d'autres n'ont pas
Qui nous met dans un drôle d'état
Ella, elle l'a…
[Cette drôle de voix
Cette drôle de joie
Ce don du ciel qui la rend belle]
Ella, elle l'a… elle l’a
Ella, elle l'a… elle l'a

Elle a
Ce tout petit supplément d'âme
Cet indéfinissable charme
Cette petite flamme

Tape sur des tonneaux,
Sur des pianos
Sur tout ce que dieu peut
Te mettre entre les mains
Montre ton rire ou ton chagrin

Mais que tu n'aies rien,
Que tu sois roi
Que tu cherches encore les pouvoirs
Qui dorment en toi
Tu vois ça ne s'achète pas
Quand tu l'as, tu l'as

Refrain

Es como una alegría
Como una sonrisa
Algo en la voz
Que parece decirnos: "ven"
Que nos hace sentir singularmente bien

Es como toda la historia
Del pueblo negro
Que se mueve
Entre el amor y la desesperanza
Algo que baila en tu interior
Si lo tienes, lo tienes

Estribillo:

Ella, ella lo tiene... lo tiene
Ese no sé qué... lo tiene
Que otros no tienen
Que nos provoca una singular sensación
Ella, ella lo tiene...
Esa extraordinaria voz
Esa extraordinaria alegría
Ese don del cielo que la hace bella
Ella, ella lo tiene, lo tiene
Ella, ella lo tiene, lo tiene

Tiene
Ese pequeño plus de sentimiento
Ese encanto indefinible
Esa pequeña llama

Golpea barriles,
Pianos,
Todo lo que dios
ponga en tus manos.
Muestra tu risa y tu pena.

Pero que no tengas nada,
que seas el rey,
Y que sigas buscando el genio
que duerme en ti,
Eso sí que no se compra,
Cuando lo tienes lo tienes.

Estribillo

2 commentaires:

  1. Juste un petit mot pour remercier vos compliments et pour vous féliciter à mon tour pour tout ce extraordinaire travail que vous êtes en train de faire pour enseigner le français à vos élèves

    Mª José

    RépondreSupprimer
  2. Je te remercie à mon tour. Et bon courage pour ton blog!
    Elle très jolie, la félicitation de Noël que tu as mise sur ton dernier message.

    RépondreSupprimer