Il a été écrivain, chanteur, musicien de jazz, ingénieur, scénariste, acteur, peintre et traducteur.
Étudiant extraordinaire, il était le deuxième enfant d'une famille aisée qui aimait toutes les manifestations artistiques; sa mère jouait du piano et de l'harpe, et son père était traducteur d'anglais et d'allemand et écrivait de la poésie.
À Paris, il fréquentait les cafés de Saint-Germain-des Près (café de Flore, café des Deux Margots) et il y a rencontré des intellectuels comme Jean-Paul Sartre, Raymond, Queneau ou Simone de Beauvoir et des artistes comme Juliette Gréco, Miles Davis ou Marcel Mouloudji, qui ont influencé sa production artistique.
Il s'agit d'une chanson très connue internationalement et qui a été traduite à beaucoup de langues. Elle raconte l'histoire d'un homme qui est appelé pour partir à la guerre, qui écrit une lettre au président pour lui annoncer sa décision de déserter et il y encourage tout le monde à faire de la sorte. Voilà pourquoi elle a créé à l'époque une grande polémique et sa version originale a été interdite pendant la guerre d' Indochine.
Fue escritor, cantante, músico de jazz, ingeniero, guionista, actor, pintor y traductor. Fue un extraordinario estudiante. Era el segundo hijo de una familia acomodada y amante del arte; su madre tocaba el piano y el arpa, su padre era traductor de inglés y alemán y escribía poesía.
En París frecuentaba los cafés de Saint-Germain-des Près (café de Flore et café des Deux Margots) y allí conoció a intelectuales como Jean Paul- Sartre, Raymond, Queneau o Simone de Beauvoir et a artistas como Juliette Gréco, Miles Davis o Marcel Mouloudji, que han influenciado su producción artística.
Se trata de una canción conocida internacionalmente y traducida a muchos idiomas.
Cuenta la historia de un joven que es llamado a filas para ir a la guerra y que escribe una carta al presidente en la que le comunica su decisión de desertar al mismo tiempo que anima a la gente a que haga lo mismo. Por ello fue una canción muy polémica y la versión original fue censurada durante la guerra de Indochina.
Le dormeur du val. | El durmiente del valle |
Le déserteur. | El desertor. |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire